<thead id="znnff"><dl id="znnff"><progress id="znnff"></progress></dl></thead><var id="znnff"></var><var id="znnff"></var>
<var id="znnff"><strike id="znnff"></strike></var>
<thead id="znnff"><dl id="znnff"></dl></thead>
<menuitem id="znnff"></menuitem>
<thead id="znnff"><dl id="znnff"><listing id="znnff"></listing></dl></thead><var id="znnff"><dl id="znnff"></dl></var>
<var id="znnff"></var>
<thead id="znnff"><dl id="znnff"></dl></thead>
新世界日語培訓課免費試聽啦!
當前位置: 英語新概念新概念4

大家一起來啃新概念第四冊:第五課(下)

責任編輯:丁珍妮 發表時間:2011/7/6 字號調整:字體縮小|字體放大

5-8. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort.

【譯文】他們無拘無束,不枯燥地沉湎于卑鄙的名利和物質享受。

【單詞和短語】

dreary:枯燥無味的;單調的;令人生厭的(dull and making you feel sad or bored),

例如:
a dreary meeting 枯燥的會議

mean:卑鄙的(cruel and not kind),

例如:
a mean motive 卑鄙的動機

It is mean to spread gossip about others.
散布有關他人的流言蜚語是卑鄙的。

5-9. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things.

【譯文】他們不是社會上那些急切向上爬的人,也不一味追求物質享受。

【單詞和短語】

devotion:專心,熱心,專心(the loyalty that you show towards a person, job etc, especially by working hard),

例如:
sb.’s devotion of time and money to the project
某人對這一項目所花費的時間和金錢

Two devotions have filled her life.
她的生活被兩樣他所專注的事情占據了。

5-10. All this seems to me to link them with life, and the origins of things.

【譯文】在我看來,所有這些使他們與生命以及萬物的起源聯系在了一起。

【講解】all this seems to me to link…中to me乃插入語。link…with…意為“把……同……聯系起來”。them指年輕人。

【單詞和短語】

origin:起源;來源;由來,起因(the place or situation in which something begins to exist),

例如:
the origin of the universe 宇宙的起源
a word of Latin origin 源自拉丁語的詞語

5-11. It's as if they were, in some sense, cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures.

【譯文】從某種意義上講,他們似乎是超凡脫俗之人,同我們這些見識短淺的俗物形成鮮明而有趣的對照。

【講解】as if they were…suburban creatures是表語從句,were是虛擬語氣結構。in violent and lovely contrast with作定語修飾cosmic beings。suburban creatures作us的同位語,注意這里作者用creatures(生物)指人,即“以種代類”,屬提喻(synecdoche)修辭手法。

【單詞和短語】

suburban:有郊區(人)特點的;<貶>平淡乏味的;古板的(boring and typical of people who live in the suburbs),

例如:
a suburban lifestyle 郊區生活方式

5-12. All that is in my mind when I meet a young person.

【譯文】每逢遇到年輕人,我就想到這些。

【講解】all that is in my mind中all that指上文提到的事。a young person中的a表示類別,意即“年輕人”,不是指某個年輕人。

5-13. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for protection to dreary clichés about respect of elders—as if mere age were a reason for respect.

【譯文】年輕人也許狂妄自負,舉止無理,傲慢放肆,愚昧無知,但我決不求助于要尊重長者云云的陳詞濫調來為維護自己的尊嚴,似乎唯有年長才是受人尊敬的理由。

【講解】he乃承a young person而選用。to turn to…for …為……求助于……。for protection作turn的目的狀語,位置提前是為了使句子更加緊湊。dreary clichés about respect of elders作to的賓語。about respect of elders作clichés的定語。for elders作respect的定語。句中的破折號引出被強調的部分。

【單詞和短語】

conceited:自負的,自高自大的,驕傲自滿的(someone who is conceited thinks they are very clever, skillful, beautiful etc),名詞形式為conceit。

presumptuous:專橫的,自行其是的,傲慢的,冒昧的,放肆的(doing sth. that you have no right to do and that seems rude),

例如:
It would be presumptuous for anybody to offer such a view.
任何人提出這種觀點都是放肆的。

fatuous:愚笨的,昏庸的,蠢的(very silly or stupid),名詞形式為fatuity,

例如:
fatuous talk 昏話
Television commercials seem more fatuous than ever.
電視廣告節目似乎比以往任何時候更沒意思了。

5-14. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he is wrong.

【譯文】我篤信我們是平等的。如果我認為他們錯了,我就以平等的身份和他們爭個明白。

【單詞和短語】

equal:同等的人(someone who is as important, intelligent etc as you are, or who has the same rights and opportunities as you do),

例如:
Mix with your equals or betters. 與同你相仿或更好的人交往。

版權及免責聲明:

凡本網注明"稿件來源:新世界"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新世界教育集團(含本網和新世界網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新世界教育",違者本網將依法追究法律責任。

本網未注明"稿件來源:新世界"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新世界教育",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新世界教育聯系,郵箱:liyaqiang@neworldonline.org。

Copyright @2019 上海新世界進修中心 地址:黃浦區鳳陽路29號16樓 電話:31216700 版權所有All rights reserved
滬ICP備08018177號-49 滬公網安備 31010102002001號

直播美女