• <source id="ejld2"></source>
    <b id="ejld2"></b>

  • <small id="ejld2"></small>
    1. <small id="ejld2"></small>
      新世界日語培訓課免費試聽啦!
      當前位置: 小語種滬語

      你知道這些上海話是泊來語嗎?

      信息來源:互聯網 責任編輯:康朋輝 發表時間:2017/9/12 字號調整:字體縮小|字體放大

      “上海話又稱上海閑話、上海吳語、滬語,是上海本土文化的重要根基。上海話是吳語的重要代表,與吳語太湖片其他方言基本能互通,是現代吳語地區比較有影響力的一支語言。

      上海話中有些為外來的英譯詞。這些語詞原先都是江湖隱語,以后才泛化為市井俚語,并且繼續成為當下上海方言中最有活力的部分。


      1.jpg


      --上海話中出現在早期的泊來語--

      上海人把門鎖叫做“司百靈”,其實“司百靈Lee Spring”只是眾多門鎖中的一個品牌,只不過它是第一個登陸中國大陸的品牌而已,大家就先入為主地這么叫了。相同的還有把拐杖叫做“斯蒂克(stick)”

      閥門叫做“凡爾 valve

      最后叫做“拉斯克(last)

      但是有些現在已經不用了,只有老人還知道是什么意思,現在的年輕人已經不知道了。

      2.jpg

      --現在大家還在用的上海話中的泊來語

      沙發:來自英文sofa ,上海話里的沙正好就讀SOSU:),從此就照音直譯成了沙發,并在全國流傳開了。

      :來自英文Dear,意為親愛的,可愛的,引申為嬌柔的,撒嬌的,媚態萬千的。用法如“發嗲”,即發出dear的音,會發嗲,就是會撒嬌。

      水門汀:來自英文cement,當年流傳到上海成為洋涇浜英語水門汀,這個叫法流傳至今,而到全國就被叫成了水泥。

      癟三:舊上海街頭有許多乞丐。在英語里乞討是beg,洋人遇到中國乞丐,聽不懂他們說啥,于是問邊上的買辦,買辦說:beggar say……,于是乞丐逐漸被稱為“癟三”。

      骯三:來自英語On saleOnsale是廉價品大拍賣,其貨品質量自然好不到哪里去,所以引申為促狹、差勁、下流等意思。

      拉三:來自英文Lassie,原意指年輕女孩子,引申為妓女或生活不檢點的青年女子。

      老虎窗:指屋頂上的窗子。英文屋頂為roof,音譯而成“老虎”。

      推板:來自英文Too Bad,用來形容什么事情或什么人很糟糕。

      混腔司:腔司是英文chance的音譯,意為機會、機遇。混腔司是做事不踏實,只想憑僥幸混日子,渾水摸魚的意思。比如某員工不好好上班,老板就可以說他:你天天就在混腔司。

      門檻精:門檻就是英文的Monkey,即猴子。加上漢語詞根“精”,猴子精,引申為聰明的、精明的,構成典型的洋涇浜英語。

      梭哈:一種賭博手法,在英文里通常講做ShowHand

      嘎三壺:來自英文Gossip,聊天,閑談,吹牛。

      蹩腳 :來自英文Bilge,指船底的污水,引申為骯臟的、下三濫的、劣質的;

      差頭:意為出租車(極為常用),來自英文charter“出租/包車”的意思。

      沃塞:意為糟糕的,惡劣的,心情很不好,來自英文Worse

      阿木林:罵人的話,意為傻瓜、傻子、笨蛋。來自英文A Moron

      時髦  :來自英文smart,這個字最先流行于滬上,后來風靡全國。

      拿摩溫:來自英文No.1最強的人,排名第一的人。后來指車間里的工頭,于是漸漸從褒義詞變成了貶義詞。拿摩溫在上海話里還有蝌蚪的意思,這是典型的用本來就有的詞來加以新的意義。

      七浦路:那里可能以前就是賣便宜貨而盛名于上海灘,和公共租界僅一河之隔。老外們原來起的英文名為the cheap road。上海人后來照音直譯就成了七浦路流傳至今,那里的便宜貨如今也未必便宜了。


      標簽: 上海話

      版權及免責聲明:

      凡本網注明"稿件來源:新世界"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新世界教育集團(含本網和新世界網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新世界教育",違者本網將依法追究法律責任。

      本網未注明"稿件來源:新世界"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新世界教育",本網將依法追究法律責任。

      如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新世界教育聯系,郵箱:liyaqiang@neworldonline.org。

      Copyright @2019 上海新世界進修中心 地址:黃浦區鳳陽路29號16樓 電話:31216700 版權所有All rights reserved
      滬ICP備08018177號-49 滬公網安備 31010102002001號

      直播美女